更新時(shí)間:2021-07-01 12:56:02作者:admin2
動(dòng)物狂歡節(jié)(The Carnival Of The Animals) 又稱《動(dòng)物園大幻想曲》。作于1886年,是一首十分獨(dú)特的作品!獨(dú)特之一是樂器編制:是由兩架鋼琴與九件樂器(小提琴二、中提琴、大提琴、倍大、長(zhǎng)笛、單簧管、木琴各一)的室內(nèi)樂組成 。獨(dú)特之二是:組曲由多達(dá)十四個(gè)樂章組成,獨(dú)特之三是作者大量采用通常被認(rèn)為最不足取的單純音響模仿手法,可是卻富于美感,逗人喜愛。獨(dú)特之四也是最為獨(dú)特的一點(diǎn):作品中不僅用了他本人以前的音樂主題,而且還引用了其他作曲大師的許多旋律,并加以夸張、變形、漫畫化。難以斷言,這是出于“善意的玩笑”、童心不泯的“惡作劇”還是意有所指的刻薄諷刺。
其實(shí)這部作品是作者專為自己鬧著玩而寫的由于其中引用其他作曲家的一些曲調(diào),大都經(jīng)過并非善意的改動(dòng),常常帶有譏諷的意味,因此,在作者在世時(shí),除在1887年2月在巴黎秘密為朋友演出過一次外,圣桑禁止在他生前演奏或出版這部作品,唯獨(dú)其中的 “天鵝”一曲可以例外。圣桑死后,人們看到他的遺囑已經(jīng)取消對(duì)這部作品的各種限制,自此以后,《動(dòng)物狂歡節(jié)》便作為一套管弦樂組曲經(jīng)常出現(xiàn)在各國音樂會(huì)舞臺(tái)上。在《動(dòng)物狂歡節(jié)》中,作者以生動(dòng)的手法,描寫動(dòng)物們?cè)跓狒[的節(jié)日行列中,各種滑稽有趣的情形。
整部組曲由十三部標(biāo)題小曲和終曲組成: (Introduction and Royal March of the Lion)
編制:雙鋼琴、弦樂五部
兩架鋼琴從弱轉(zhuǎn)強(qiáng)的和弦顫奏,是獸王出場(chǎng)的威武先導(dǎo),我們還沒有看到獅子的身影,但在弦樂組中已經(jīng)可以聽到它那一陣強(qiáng)過一陣的咆哮聲,這就是全曲的引子。接著,音樂的速度轉(zhuǎn)快,兩架鋼琴模仿的是軍號(hào)合奏,這種合奏作為王公貴族出場(chǎng)的信號(hào),我們都已熟知,而獸王呢,它居然也講究這樣的排場(chǎng)!隨后,這只獅王便在威武的進(jìn)行曲中出現(xiàn)了。獅王的出巡由主題的反復(fù)進(jìn)行來表現(xiàn),它的儀仗隊(duì)(軍號(hào)合奏的模仿)經(jīng)常跟在它的身旁,這獅王也不時(shí)用吼叫來顯示它的威風(fēng)(鋼琴和低音弦樂器的半音進(jìn)行樂句)。 (Hens and Cocks)
編制:?jiǎn)位晒堋㈦p鋼琴、雙小提琴、中提琴
真想不到小提琴能夠把母雞生蛋的叫聲模仿的這樣惟妙惟肖,這個(gè)動(dòng)機(jī)從拉摩的一首著名鋼琴曲引來的。鋼琴與小提琴的另一個(gè)音型讓我們聽到了公雞報(bào)曉。 (Wild Asses)
編制:雙鋼琴
作者把原來的標(biāo)題“敏捷動(dòng)物類”改為副標(biāo)題時(shí),特指中亞細(xì)亞草原的野驢,雙鋼琴飛馳般的快速演奏,描繪了野驢馳騁時(shí)的野性十足。有趣的是,這些樂句自始至終幾乎沒有變換過節(jié)奏和力度,喜歡挖苦人的圣桑在這里明確無誤地嘲弄那些在技巧上看來令人眼花繚亂的鋼琴表演者——這些人的音樂素質(zhì)要是能夠像他們的運(yùn)指功夫那樣靈巧伶俐,倒是會(huì)成為音樂家的。圣桑是一個(gè)地道的鋼琴家和管風(fēng)琴家,因此,他對(duì)鋼琴演奏上那種刻板和機(jī)械的訓(xùn)練特別反感,在這組作品的十四首樂曲中,他兩次把它當(dāng)作一個(gè)諷刺對(duì)象,這并不是偶然的。 (Tortoises)
編制:第一鋼琴、弦樂五部
它是從奧芬巴赫著名喜歌劇《地獄中的奧菲歐》拿來這首風(fēng)靡一時(shí)的《康康舞曲》的曲調(diào),不同的是他將原來狂熱的急板放慢了無數(shù)倍。低音弦樂器演奏出烏龜詼諧緩慢地由遠(yuǎn)而近地爬行,不時(shí)地東張西望,偶爾吃一兩口路邊的青草,不慌不忙,憨態(tài)可掬。 這支旋律在電影《河?xùn)|獅吼》里也被惡搞過,當(dāng)時(shí)古天樂唱著“來來我是一個(gè)蘋果,果果果果果果.....”用的就是這支旋律,而張柏芝則在一旁“擊節(jié)而喝”??磥?,咱們新新人類的惡搞癖好,還是跟圣桑爺爺學(xué)的呢。 (The elephants)
編制:第二鋼琴、低音提琴
低音提琴作為主奏樂器,演奏出較輕快的圓舞曲,低沉的聲響加上舞曲的節(jié)奏,一聽便可想象大象扭動(dòng)著那笨重龐大的身軀,顯得即滑稽可笑又形象生動(dòng)。取自伯遼茲的戲劇傳奇《浮士德的沉淪》中輕盈飄逸的《仙女之舞》,要是伯遼茲看到圣桑如此糟蹋他的作品,會(huì)作何感想呢。 (Kangaroos)
編制:雙鋼琴
雙鋼琴交替奏出了跳躍性的音型,刻畫出袋鼠輕快而敏捷的身影,互相追逐、嬉戲、無憂無慮,恰與大象的形象形成鮮明的對(duì)照。 頓音同休止符交替組成的輕捷跳動(dòng)音型,惟妙惟肖地模仿出袋鼠驚人的跳躍本領(lǐng),而穿插其中的停頓音型,似乎是在描寫袋鼠在跳動(dòng)中不時(shí)出現(xiàn)稍為躊躇不前的片刻。 (The Aquarium)
編制:長(zhǎng)笛、雙鋼琴、弦樂四部(減去低音提琴)
兩架鋼琴奏出節(jié)拍交錯(cuò)的反向琶音進(jìn)行,展現(xiàn)了微波蕩漾的水面、陽光在清徹的水中直射水底、千姿百態(tài)的魚群在悠游,在這一成不變的節(jié)奏上,長(zhǎng)笛和小提琴演奏著同樣純凈的旋律,鋼片琴以晚半拍的方式復(fù)奏主題旋律以及近結(jié)束時(shí)出現(xiàn)的多次滑奏,則有如魚鱗在陽光下閃爍的光點(diǎn)似的。整曲美麗得令人猶如身臨其境。 (Persons with Long Ears)
編制:第一小提琴、第二小提琴
小提琴以特殊的方法齊奏,怪誕的聲響表現(xiàn)了莎士比亞喜劇“仲夏夜之夢(mèng)”中一種驢頭人身的怪物在聲嘶力竭地鳴叫(也正是日常人們所見的驢叫),這是圣·桑在諷刺那些饒舌的所畏藝術(shù)權(quán)威們。 (Cuckoo in the Heart of the Wood)
編制:?jiǎn)位晒?、雙鋼琴
鋼琴以和弦輕輕地表現(xiàn)出幽靜的森林,杜鵑的啼聲在單簧管的模仿演奏下,栩栩如生。一種和諧寧靜的大自然與前一段的聲嘶力竭又形成了強(qiáng)烈的對(duì)比和心理感受。 (The Aviary)
編制:長(zhǎng)笛、雙鋼琴、弦樂五部
弦樂器奏出的顫音呈現(xiàn)出群鳥振翅高飛的畫面,其間不斷地有小鳥在跳躍在歡唱。 (Pianists)
編制:雙鋼琴、弦樂五部
車爾尼的鋼琴簡(jiǎn)易音階練習(xí)在此反復(fù)彈奏。我們知道,鋼琴家同擺在動(dòng)物園里供人們觀賞的動(dòng)物,應(yīng)該說完全是風(fēng)馬牛不相及;我們也知道,那些只會(huì)沒完沒了地彈車爾尼的學(xué)生,可能是不大會(huì)有出息的。為了說明這點(diǎn),圣桑索性讓鋼琴反復(fù)演奏這首車爾尼簡(jiǎn)易練習(xí)曲,而把樂隊(duì)只限于小心翼翼地提供轉(zhuǎn)調(diào)的和弦而已??磥硎ド?duì)初學(xué)鋼琴者那樣拙劣的演奏是深惡痛絕的,他在這里甚至把他們關(guān)進(jìn)動(dòng)物園去了。 (Fossils)
編制:?jiǎn)位晒堋⒛厩?、雙鋼琴、弦樂五部
這回,圣桑不但嘲笑了別人的作品已經(jīng)僵化和過時(shí),也嘲笑了他自己。圣桑自己的《骷髏之舞》中已為人們所熟知的那些白骨的聲響,現(xiàn)在用木琴干枯但明亮的音色再現(xiàn)了出來;而同這些只剩下白骨一副的鬼魂主題相交織的,還有兩首古法國民歌的動(dòng)機(jī)以及摘自羅西尼的《塞維利亞的理發(fā)師》中羅西娜的詠嘆調(diào)的一個(gè)樂句(單簧管)。所有這些曲調(diào)都這樣快就變成化石了嗎? (The Swan)
編制:雙鋼琴、大提琴
這是整套組曲中最受歡迎和流傳最廣的一首樂曲(《不能說的秘密》中周杰倫在畢業(yè)音樂會(huì)上彈奏的就是這個(gè)主題的變奏);有人可能并不知道圣桑寫過《動(dòng)物狂歡節(jié)》,也不了解《天鵝》的出處,但很早便被《天鵝》迷人的旋律所陶醉——當(dāng)然這種情況在古典音樂中很常見。當(dāng)各種不同性格、不同形態(tài)的動(dòng)物全部出場(chǎng)之后,高貴神圣的天鵝才緩緩游來,清澈的湖水映襯著潔白美麗的“皇后”,在美麗和神圣面前,誰不肅然起敬?極其優(yōu)美的旋律在大提琴上輕緩地流出,它的主要旋律幾乎沒有什么裝飾,但就這樣的輕描淡寫卻比華美的辭藻更適合于天鵝本身,也顯得更加一往情深。兩架鋼琴的起伏音型,當(dāng)然可以理解為模仿水波的蕩漾,這里只作背景作用,它輕聲細(xì)語地烘托主題的敘述,使整個(gè)曲子既主次分明,又渾然一體。 (Finale)
編制:短笛、單簧管、木琴、雙鋼琴、弦樂五部
當(dāng)美麗與神圣到來之后,真正的狂歡開始了,在序奏的引導(dǎo)下,整齊而有節(jié)奏的歡慶主題隨即出現(xiàn),這支舞曲性旋律在其反復(fù)陳述過程中,還可以明顯聽到動(dòng)物園里幾乎所有的角色,都出來做最后的謝幕:快腿野驢搶先一步出場(chǎng),母雞也緊緊跟上,然后是袋鼠,至于烏龜和大象,對(duì)這樣疾快的舞步可能是心有余而力不足,只能呆在一旁湊個(gè)熱鬧咯。充滿著生機(jī)、充滿著激情、充滿著平等與博愛,沒有物種界線、沒有強(qiáng)弱之分、沒有貴賤之別、沒有時(shí)空間隔……只有歡樂!