更新時間:2025-08-12 20:38:38作者:佚名
今日短語
英語短語“castles in the air 浮在云間的城堡”意指那些幾乎無法達成的夢想或構(gòu)想,它與我們常用的漢語成語“空中樓閣”和“黃粱一夢”在意義上有相似之處。因此,表述“to build castles in the air”通常用來形容某人想法脫離現(xiàn)實留學(xué)之路,可以視為“做白日夢”的同義表達。
例句
帕特是個幻想家,她總在空想些不切實際的事情,編織著虛無縹緲的夢想。
帕特真是個夢想家。她總是夢想那些無法實現(xiàn)的計劃。
我母親讓我別再好高騖遠(yuǎn),得去找份正經(jīng)工作,可我絕對不放棄當(dāng)職業(yè)足球運動員的理想。
我母親曾勸我不要整日沉浸于幻想,應(yīng)該去尋找一份實在的工作castles是什么意思,然而我斷然不會舍棄成為專業(yè)運動員的理想。
丁若真想開自己的店,就必須制定一份周密的商業(yè)方案,但目前她只是在空想,還沒付諸行動。
小丁若打算開一家自己的店castles是什么意思,就必須構(gòu)思一份周密的創(chuàng)業(yè)方案,她現(xiàn)在還只是胡思亂想,并沒有實際行動。