更新時(shí)間:2025-07-18 15:26:40作者:佚名
在英語(yǔ)里,“確實(shí)”這一表達(dá)可以對(duì)應(yīng)為“indeed”或“certainly”,這兩個(gè)詞匯均用于傳達(dá)確認(rèn)或贊同的意味。例如:
是的說(shuō)實(shí)話英語(yǔ)的英文,我確實(shí)會(huì)出席那場(chǎng)會(huì)議。
當(dāng)然,我會(huì)全力以赴,確保項(xiàng)目能夠準(zhǔn)時(shí)完工。
indeed一詞源于拉丁語(yǔ)的inde,其含義為“實(shí)際上”或“確實(shí)”。至于certainly,它則起源于法語(yǔ)的certes,表達(dá)的意思是“確定”或“顯然”。
在英語(yǔ)中,除了“的確”和“當(dāng)然”這類詞匯,還有諸如“真實(shí)地”、“明確地”、“確實(shí)地”以及“無(wú)疑地”等詞語(yǔ)也能表達(dá)“確實(shí)”的含義。比如:
誠(chéng)然說(shuō)實(shí)話英語(yǔ)的英文留學(xué)之路,我未曾料到自己能夠贏得這項(xiàng)榮譽(yù)。
當(dāng)然,我肯定會(huì)現(xiàn)身為你提供援助。
毫無(wú)疑問(wèn),他無(wú)疑是這個(gè)職位的最佳人選。
毫無(wú)疑問(wèn),她是我們團(tuán)隊(duì)中最為杰出的一員。
此外,在英語(yǔ)中,存在一些詞匯用以凸顯“確實(shí)”之意,例如“真正地”表示為“really”,“絕對(duì)地”則用“absolutely”來(lái)表達(dá)。