更新時間:2024-08-13 10:46:04作者:佚名
在美國,兩個人道別的時候,不會說再見多久一次英語的英文,而是祝你有個愉快的一天;如果要上廁所,不會說我想上廁所,而是說我的本性召喚。
今天我為你整理了10個非常常見的“小詞”,你可能不知道它們在美國口語中的用法。
01 件事
當(dāng)我們想到這個詞時,我們首先想到的是:things;但你可能不知道,在美式英語中,這個詞還可以這樣用法:
① 我注意到他對你有點(diǎn)意思。
我注意到他似乎對你感興趣。
*這里的“thing”的意思是“某人喜歡的某樣?xùn)|西”。
② 搞笑是錢德勒的事,而羅斯的事則是離婚。
錢德勒的專長是喜劇;羅斯的專長是離婚。
*這句話出自美劇《老友記》,這里的“事物”可以理解為“某人最突出的特點(diǎn)”,也就是別人能和你聯(lián)系起來的東西。
02 購買
我們都熟悉這個詞,意思是“購買”。
但在美式英語中,它也可以表示“相信(某一說法)”,例如:
① 她說她不能參加我的聚會因為她要準(zhǔn)備考試,但我不這么認(rèn)為。
她說她不能來參加我的聚會因為她必須準(zhǔn)備考試,但我不相信她。
②我不相信他的故事。
我不相信他的胡言亂語。
*以上提到的“買”都是“相信”的意思。
03 腸道
從生理角度來說,gut是指人體內(nèi)的腸道。
但在美國口語中貝語網(wǎng)校,這個詞的用法很廣泛,至少有兩種:一是表示“直覺”;二是表示“勇氣”或“大膽”。
① 當(dāng)你失去理智時,只需跟隨你的直覺。
當(dāng)你茫然無措的時候,遵循你的直覺。
②-他真是個混蛋,我只想揍他一拳。
-哦,拜托?你沒有勇氣。
-他真是個混蛋,我真的很想揍他。
—算了,你沒那個膽量。
*原來中國??人的“勇氣”是長在美國人的“腸子”上的。
04 雖然
當(dāng)看到這個詞的時候,很多語法很好的同學(xué)都會有以下反應(yīng):
“這是一個引導(dǎo)讓步從句的連接詞,意為“雖然”,相當(dāng)于“雖然”或“盡管”。它通常用在句首,如Though he was very angry, he didn't show it.(雖然他很生氣,但他并沒有表現(xiàn)出來。)”
但在美式英語中,這個詞經(jīng)常用作副詞,放在句末,表示過渡關(guān)系,看下面例子:
①-你需要點(diǎn)水嗎?
-不,我沒事。不過還是謝謝你。
-要喝點(diǎn)水嗎?
-不,謝謝。
*在上述語境中,though 用在 thanks 的結(jié)尾,意思是“但是仍然”。
以下還有兩個例子:
② 我們隊輸了。不過這是一場精彩的比賽。
我們隊輸了,但是比賽仍然很精彩。
③ 房子不太漂亮。不過我喜歡那個花園。
房子不是很漂亮多久一次英語的英文,但是我還是喜歡它的院子。
05 好
這應(yīng)該是我們學(xué)到的最先的幾個英語單詞之一。
但它還有很多你可能不知道的“隱藏”功能。請參閱:
①-你想看電影嗎?
-我很好。
-想看那部電影嗎?
-我寧愿不這樣做。
*good 實際上可以表示“禮貌地拒絕”!
再看一遍:
② —要喝點(diǎn)茶嗎?
-不,我很好。
-要喝茶嗎?
——沒關(guān)系,不需要。
06 使用
Use 的意思是“使用”;在美式英語中,它的意思是“需要”。
① 我好累啊,真需要休息一下。
我太累了,真的需要休息一下。
② 我給你帶了一瓶酒。我想你也許會用到它。
我給你帶了一瓶紅酒。我想你也許會需要它。
07工作
Work 經(jīng)常用來表示“工作”,在美式英語中也經(jīng)常表示“運(yùn)行、操作和工作”。參見:
① 我不知道這個系統(tǒng)是如何運(yùn)作的。
我不知道這個系統(tǒng)如何運(yùn)作。
②我們嘗試了一個新方法,而且成功了!
我們嘗試了一種新方法并且成功了!
08 拍攝
當(dāng)我們想到“shoot”這個詞時,我們的第一反應(yīng)是“shoot”,但它在美國日常口語中有著更豐富的用法:
① 給我發(fā)微信就可以了。
給我發(fā)微信吧。
*在這種情況下,shoot 比 send 更口語化。
② —我有一個問題想問你。
-射擊。
-我有一個問題要問你。
- 請繼續(xù)。
*在這種情況下,“拍攝”類似于“前進(jìn)”。
③ 向月球進(jìn)發(fā)!
這是美式英語中的一句習(xí)語,意為“樹立遠(yuǎn)大的目標(biāo)”。出自美國著名牧師、演說家、作家諾曼·文森特·皮爾。原文為:Shoot for the moon; even if you miss, you'll land among the stars.
09 觸摸
這個詞我們都很熟悉,意思是“觸摸”,但今天我想教大家另一種使用觸摸的方法,意思是“一點(diǎn)點(diǎn)”,特別是在這個非常地道的短語中:a touch of,你可以翻譯成:a touch of
① 給家里增添一抹綠色,心情就會愉悅。
給您的家增添一抹綠色會讓您感覺很好。
② 空氣中彌漫著一絲緊張的氣氛。
氣氛略顯緊張。
這不是一個令人驚奇的表達(dá)嗎?
10 個數(shù)字
很多人看到這個詞就想到它的意思——“人物”,例如:丘吉爾是一位重要的歷史人物。 (丘吉爾是一位重要的歷史人物。)
但是figure在美式英語中經(jīng)常被用作動詞,表示“認(rèn)為”、“思考”和“猜測”;如果think已經(jīng)被你過度使用了,那么figure是一個不錯的替代品。
請看示例:
我想她不想被打擾,所以我最好不要打擾她。
我想她不想被打擾,所以我最好別打擾她。